PT
BR
Pesquisar
Definições



alombava

A forma alombavapode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de alombaralombar] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de alombaralombar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alombaralombar
( a·lom·bar

a·lom·bar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Fazer curvo como o lombo. = ARQUEAR, CURVAR


verbo transitivo

2. Dar pancadas em. = DERREAR, DESLOMBAR

3. Carregar ao lombo ou às costas.

4. [Figurado] [Figurado] Aguentar, suportar (ex.: estamos fartos de alombar com a crise).

5. [Encadernação] [Encadernação] Pôr lombada em (ex.: alombar um livro). = ENDORSAR


verbo intransitivo

6. Apanhar pancada no lombo.

etimologiaOrigem etimológica:a- + lombo + -ar.

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.