PT
BR
Pesquisar
Definições



ajeito

A forma ajeitopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de ajeitarajeitar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
jeitojeito
( jei·to

jei·to

)


nome masculino

1. Modo particular; maneira de ser ou de agir. = FEIÇÃO

2. Gesto habitual.

3. Leve movimento. = GESTO

4. [Informal] [Informal] Lesão em músculo ou tendão causada por determinado movimento. = TORÇÃO, TORCEDURA

5. Habilidade para determinada atividade ou tarefa. = APTIDÃO, INCLINAÇÃO, PROPENSÃO

6. Disposição, arrumação, ordem.

7. Solução, remédio (ex.: acho que esse problema já não tem jeito).


a jeito

Em posição que se presta a algo (ex.: com estes atrasos, está a pôr-se a jeito para ser despedido).

com jeito

Com perfeição.

dar jeito

Ser conveniente ou útil (ex.: não me dá jeito passar lá hoje). = CONVIR

dar um jeito

Resolver, reparar, arrumar ou improvisar alguma coisa (ex.: em meia hora, deu um jeito à casa).

fazer jeito

O mesmo que dar jeito.

etimologiaOrigem etimológica:latim jactus, -us, lançamento.

ajeitarajeitar
( a·jei·tar

a·jei·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr a jeito; acomodar.


verbo pronominal

2. Acomodar-se; preparar-se.

iconeConfrontar: azeitar.
ajeitoajeito

Auxiliares de tradução

Traduzir "ajeito" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Devemos colocar um hífen a seguir a "não" em palavras como "não-governamental"? "Não governamental" é igual a "não-governamental"? O novo Acordo Ortográfico de 1990 muda alguma coisa?
A utilização e o comportamento de não- como elemento prefixal seguido de hífen em casos semelhantes aos apresentados é possível e até muito usual e tem sido justificada por vários estudos sobre este assunto.

Este uso prefixal tem sido registado na tradição lexicográfica portuguesa e brasileira em dicionários e vocabulários em entradas com o elemento não- seguido de adjectivos, substantivos e verbos, mas como virtualmente qualquer palavra de uma destas classes poderia ser modificada pelo advérbio não, o registo de todas as formas possíveis seria impraticável e de muito pouca utilidade para o consulente.

O Acordo Ortográfico de 1990 não se pronuncia em nenhum momento sobre este elemento.

Em 2009, o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), sem qualquer explicação ou argumentação, decidiu excluir totalmente o uso do hífen neste caso, pelo que as ferramentas da Priberam para o português do Brasil reconhecerão apenas estas formas sem hífen. Sublinhe-se que esta é uma opção que decorre da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico.

Também sem qualquer explicação ou argumentação, os "Critérios de aplicação das normas ortográficas ao Vocabulário Ortográfico do Português"  [versão sem data ou número, consultada em 01-02-2011] do Vocabulário Ortográfico do Português (VOP), desenvolvido pelo Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC), e adoptado pela Resolução do Conselho de Ministros n.º 8/2011 do governo português, aprovada em 9 de Dezembro de 2010 e publicada no Diário da República n.º 17, I Série, pág. 488, em tudo à semelhança do VOLP da ABL, afirmam excluir o uso do hífen nestes casos. A aplicar-se este critério, deve sublinhar-se que esta é uma opção que decorre da publicação do VOP e não da aplicação do Acordo Ortográfico. No entanto, a consulta das entradas do VOP [em 01-02-2011] permite encontrar formas como não-apoiado, não-eu, não-filho, o que implica o efectivo reconhecimento da produtividade deste elemento. Por este motivo, os correctores e o dicionário da Priberam para o português europeu reconhecerão formas com o elemento não- seguido de hífen (ex.: não-agressão, não-governamental). A este respeito, ver também os Critérios da Priberam relativamente ao Acordo Ortográfico de 1990.




Se a palavra maldade se refere à qualidade do que é mau, porque se escreve com l e não com u?
Maldade escreve-se com l porque tem origem na palavra latina malitas, -atis. Mau provém do latim malus através de um processo de síncope (no caso, queda do l intervocálico).