PT
BR
Pesquisar
Definições



abelharuco-de-garganta-branca

A forma abelharuco-de-garganta-brancaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
abelharuco-de-garganta-ruivaabelharuco-de-garganta-ruiva
( a·be·lha·ru·co·-de·-gar·gan·ta·-rui·va

a·be·lha·ru·co·-de·-gar·gan·ta·-rui·va

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Merops bulocki) da família dos meropídeos. = ABELHARUCO-DE-GARGANTA-VERMELHA

etimologiaOrigem etimológica: abelharuco + de + garganta + ruiva, feminino de ruivo.
abelharuco-de-garganta-brancaabelharuco-de-garganta-branca
( a·be·lha·ru·co·-de·-gar·gan·ta·-bran·ca

a·be·lha·ru·co·-de·-gar·gan·ta·-bran·ca

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Merops albicollis) da família dos meropídeos.

etimologiaOrigem etimológica: abelharuco + de + garganta + branca, feminino de branco.
abelharuco-de-garganta-vermelhaabelharuco-de-garganta-vermelha
|mâ| ou |mê| |mê|
( a·be·lha·ru·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha

a·be·lha·ru·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Merops bulocki) da família dos meropídeos. = ABELHARUCO-DE-GARGANTA-RUIVA

etimologiaOrigem etimológica: abelharuco + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho.
abelharuco-de-garganta-azulabelharuco-de-garganta-azul
( a·be·lha·ru·co·-de·-gar·gan·ta·-a·zul

a·be·lha·ru·co·-de·-gar·gan·ta·-a·zul

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Merops viridis) da família dos meropídeos.

etimologiaOrigem etimológica: abelharuco + de + garganta + azul.
abelharuco-de-garganta-brancaabelharuco-de-garganta-branca


Dúvidas linguísticas



Ao pesquisar a palavra BIBLIOTECÁRIO abaixo aparece " (latim bibliothecarius, -ii)". Preciso saber o que significa esse "-ii"?
Na maioria das palavras que derivam de nomes (ou substantivos) latinos, o Dicionário Priberam apresenta esses nomes enunciando-os com o nominativo, seguido de vírgula e da forma do genitivo, representada pela sua terminação. É o caso da etimologia de bibliotecário, em que o latim bibliothecarius corresponde à forma do nominativo e bibliothecarii, representado no dicionário pela terminação -ii, corresponde à forma do genitivo.



Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?
Carina e Marina são duas palavras graves, isto é, com acento de intensidade na penúltima sílaba (Carina, Marina).

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som ó [vogal mais baixa] da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se u [vogal mais alta] em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Por esta ordem de ideias, o mais natural é que o primeiro a de Carina e Marina seja pronunciado como vogal central semifechada (a mesma que se pode encontrar em cama) e não como vogal central aberta (a que se pode encontrar em pá). No entanto, e especialmente no caso de Carina, é muito frequente a pronúncia como vogal aberta. Esta pronúncia não pode, no entanto, ser considerada incorrecta, pois corresponde apenas a uma alternância vocálica entre uma vogal aberta e uma vogal semifechada.