PT
BR
Pesquisar
Definições



abalroação

A forma abalroaçãopode ser [derivação feminino singular de abalroarabalroar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
abalroaçãoabalroação
( a·bal·ro·a·ção

a·bal·ro·a·ção

)


nome feminino

O mesmo que abalroamento.

etimologiaOrigem etimológica:abalroar + -ção.

abalroarabalroar
( a·bal·ro·ar

a·bal·ro·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Atracar com balroas.

2. Ir um navio de encontro a outro.

3. [Figurado] [Figurado] Ir de encontro a outra coisa. = CHOCAR, EMBATER, ESBARRAR


verbo pronominal

4. Investir um com o outro.

etimologiaOrigem etimológica:a- + abalroar.

abalroaçãoabalroação


Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.