PT
BR
    Definições



    Vilã

    Será que queria dizer vila?

    A forma Vilãpode ser [feminino singular de vilãovilão] ou [adjectivo feminino e nome femininoadjetivo feminino e nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    vilãvilã
    ( vi·lã

    vi·lã

    )


    adjectivo feminino e nome femininoadjetivo feminino e nome feminino

    Flexão feminina de vilão.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de vilãSignificado de vilã
    vilãovilão
    ( vi·lão

    vi·lão

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo a vila.

    2. [Figurado] [Figurado] Rústico, grosseiro.

    3. Abjecto, baixo, sórdido, vil.


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    4. Que ou quem nasceu ou habita em vila.

    5. Que ou quem habita uma zona rural. = CAMPONÊS

    6. Que ou quem não pertence à nobreza.

    7. Que ou quem tem qualidades morais negativas.

    8. Que ou quem é desprezível.


    nome masculino

    9. Personagem que representa a maldade ou o lado mau numa obra de ficção.

    10. Antiga dança popular.

    11. [Portugal: Açores] [Portugal: Açores] Mascarado que faz parte das mouriscas.

    12. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Chouriço especial trasmontano.

    etimologiaOrigem: latim *villanus, habitante de uma casa de campo.
    vistoFeminino: vilã ou viloa. Plural: vilões, vilãos ou vilães.
    iconFeminino: vilã ou viloa. Plural: vilões, vilãos ou vilães.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de vilãoSignificado de vilão

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Vilã" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Procurei barista no seu dicionário e não encontrei definição. Grosso modo posso dizer que barista é aquele profissional especializado em operar máquinas de café expresso, fazendo todos os tipos de café como capuccino, curto, moca etc... mas gostaria de uma definição mais completa. Acho que a palavra é de origem italiana e está em uso há pouco tempo no Brasil.


    Tendo em conta as duas grafias do nome do escritor Eça de Queiroz/Queirós, e sendo certo que a original é a primeira, com z e sem acento, o adjectivo queiroziano, assim grafado, poder-se-ia considerar incorrecto? Não vejo porquê, apesar de só se encontrar, em vários dicionários, queirosiano como derivado de uma actualização (indevida porque desnecessária) do supracitado escritor...