PT
BR
Pesquisar
Definições



Suplemento

A forma Suplementopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de suplementarsuplementar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
suplementosuplemento
( su·ple·men·to

su·ple·men·to

)


nome masculino

1. O que se dá ou recebe a mais em relação ao previsto. = ADIÇÃO, ADITAMENTO, COMPLEMENTO

2. O que se junta a alguma coisa para a completar (ex.: suplementos alimentares; suplemento salarial).

3. Parte que se acrescenta a um livro para completar a sua matéria. = ADENDA, ANEXO, APÊNDICE

4. Folha extraordinária ou conjunto de páginas que serve de aditamento a uma publicação (ex.: suplemento desportivo; suplemento económico; suplemento literário). = CADERNO

5. [Geometria] [Geometria] Arco ou ângulo que se acrescenta a outro arco ou a outro ângulo para formar um total de 180 graus.

etimologiaOrigem etimológica: latim supplementum, -i.
suplementarsuplementar
( su·ple·men·tar

su·ple·men·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a suplemento. = SUPLEMENTÁRIO

2. Que serve de suplemento. = SUPLEMENTÁRIO

3. Que se acrescenta ou adiciona. = ADICIONAL, COMPLEMENTAR, SUPLEMENTÁRIO

4. [Geometria] [Geometria] Diz-se do ângulo ou do arco que, com outro, perfaz 180 graus.


verbo transitivo

5. Acrescentar como suplemento (a algo). = COMPLEMENTAR

6. Ser suplemento de.

etimologiaOrigem etimológica: suplemento + -ar.
SuplementoSuplemento

Auxiliares de tradução

Traduzir "Suplemento" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.



Gostaria de saber se existe registo da palavra "esmandrigado" com o significado de mal arranjado, mal pronto, e como é a real grafia da palavra. Usei-a muito na minha infância na cidade do Porto e ainda a uso. Será uso indevido??
A forma esmandrigado não foi por nós encontrada em nenhum dos dicionários ou vocabulários à nossa disposição. Durante essa pesquisa encontrámos contudo uma forma aproximada, esmadrigado (particípio passado de esmadrigar), que significa “tresmalhado”. Como curiosidade, refira-se que o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, regista na etimologia de esmadrigar o seguinte texto: “(Por esmandrigar, de es- + lat. mandra-, «rebanho» + -igar?)”. Esta etimologia pressuporia uma forma variante com -n-, esmandrigar, que, no entanto, não se encontra dicionarizada. A consulta de outros dicionários de língua revela que tal etimologia não é consensual: o Dicionário Houaiss, por exemplo, indica no verbete esmadrigar que a sua origem é provavelmente latina, derivando de uma forma hipotética *exmatricare, esta de matrix,-icis “matriz”.