PT
BR
    Definições



    Recuo

    A forma Recuopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de recuarrecuar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    recuorecuo
    ( re·cu·o

    re·cu·o

    )


    nome masculino

    1. Acto ou efeito de recuar. = RECUA, RECUADA, RECUAMENTO

    2. Movimento para trás, efectuado por uma arma de fogo no momento do disparo.

    3. [Figurado] [Figurado] Movimento em sentido contrário ao progresso.

    4. Afastamento no espaço e no tempo.

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de recuar.
    Significado de recuoSignificado de recuo

    Secção de palavras relacionadas

    recuarrecuar
    ( re·cu·ar

    re·cu·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Andar para trás. = RETROCEDER, RETROGRADAR

    2. Fazer marcha atrás.

    3. Perder terreno. = CEDER

    4. Não prosseguir. = CEDER, HESITAR, RENUNCIAR

    5. Acuar; acobardar-se.

    6. Bater em retirada. = DESISTIR, RETIRAR


    verbo transitivo

    7. Empurrar para trás.

    8. Fazer retroceder.

    9. Colocar aquém.

    etimologiaOrigem: re- + cu + -ar.
    Significado de recuarSignificado de recuar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Recuo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Sou jornalista brasileiro e estou a redigir uma reportagem sobre o Estoril. Pedem-me, no entanto, o significado etimológico da palavra Estoril e não a encontrei nos dicionários disponíveis, nem tampouco nos sítios de localização. Por favor, poderiam me dar essa informação?