PT
BR
Pesquisar
Definições



RAIA

A forma RAIApode ser [segunda pessoa singular do imperativo de raiarraiar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de raiarraiar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
raia1raia1
( rai·a

rai·a

)


nome feminino

1. Linha; estria; traço; risca.

2. Mancha comprida ou faixa de cor diferente. = BETA, LISTRA

3. Linha divisória ou de limite.

4. Fronteira de país ou região.

5. Divisão de uma piscina, demarcada longitudinalmente por bóias, usada para a prática de natação.

6. [Brasil] [Brasil] Recinto para corridas de cavalos. = CANCHA

7. [Informal] [Informal] Asneira, erro crasso.


dar raia

[Informal] [Informal] Desenrolar-se com problemas; correr mal (ex.: o concurso público deu raia).

mil raias

Fazenda fina de algodão de origem indiana. = ANARRUGA, SIRSACA

passar as raias

Exceder-se, abusar.

tocar as raias de

Ir até ao ponto que separa de.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de raio.

raia2raia2
( rai·a

rai·a

)
Imagem

BrasilBrasil

Papagaio de papel cuja forma lembra a desse peixe.


nome feminino

1. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe de esqueleto cartilaginoso, da família dos raiídeos, de corpo achatado e romboidal, cauda larga e delgada, que vive no mar e de que se conhecem várias espécies.

2. [Brasil] [Brasil] Papagaio de papel cuja forma lembra a desse peixe.Imagem

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ARRAIA

etimologiaOrigem etimológica:latim raia, -ae.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:cardume.
raiarraiar
( rai·ar

rai·ar

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer riscas em. = BETAR, ESTRIAR, RAJAR, RISCAR

2. Estriar o interior do cano das armas de fogo.


verbo intransitivo

3. Brilhar, despedir raios luminosos.

4. Começar a despontar no horizonte.

5. [Figurado] [Figurado] Aparecer, surgir.

etimologiaOrigem etimológica:raia + -ar.

RAIARAIA

Auxiliares de tradução

Traduzir "RAIA" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Tenho sempre uma dúvida: utiliza-se crase antes de pronomes demonstrativos como esse, essa, esta, este?
A crase é a contracção de duas vogais iguais, sendo à (contracção da preposição a com o artigo definido a) a crase mais frequente. Para que se justifique esta crase é necessário que haja um contexto em que estejam presentes a preposição a e o artigo a (ex.: A [artigo] menina estava em casa; Entregou uma carta a [preposição] uma menina; Entregou uma carta à [preposição + artigo] menina). Ora, os pronomes demonstrativos não coocorrem com preposições (ex.: Esta menina estava em casa; *A [artigo] esta menina estava em casa; Entregou a carta a [preposição] esta menina; *Entregou a carta à [preposição + artigo] esta menina; o asterisco indica agramaticalidade), pelo que não poderá haver crase antes de artigos demonstrativos, mas apenas a ocorrência da preposição, quando o contexto o justifique.

Além do que foi dito acima, é de referir que pode haver crase com um artigo demonstrativo começado por a- (ex.: Não prestou atenção àquilo [preposição a + pronome demonstrativo aquilo]), mas trata-se da contracção da preposição a com a primeira vogal do pronome demonstrativo (ex.: àquele, àqueloutro, àquilo).