PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

vespa

mata-cavalo | n. m.

Insecto himenóptero (Vespa crabro) da família dos vespídeos que vive na madeira velha....


icneumonídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos icneumonídeos....


motoreta | n. f.

Espécie de bicicleta motorizada....


motoneta | n. f.

Veículo de duas rodas, accionado por um pequeno motor, de forma análoga à motocicleta, mas provido de um assento em lugar de selim de montar, e com rodas de menor diâmetro....


cintura | n. f.

O mesmo que cintura de vespa....


crabro | n. m.

Insecto himenóptero (Vespa crabro) da família dos vespídeos que vive na madeira velha....


enxu | n. m.

Especie de vespa....


meropídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos meropídeos....


tatua | n. f.

Espécie de vespa da América....


vespilheira | n. f.

Mulher que gosta de intrigas ou de bisbilhotice....


cazuza | n. m.

Designação comum a diversas espécies de vespas solitárias, de coloração amarela com motivos negros....


cabuçu | n. m.

Vespa (Polybia ignobilis) encontrada no Brasil, com corpo de cor negra....


mamanga | n. f.

Planta da família das leguminosas, cesalpiniácea, encontrada no Brasil....


mamangá | n. m.

Planta da família das leguminosas, cesalpiniácea, encontrada no Brasil....



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Na frase dei de caras com um leão, qual a função sintáctica das expressões de caras e com um leão?
A locução verbal dar de caras corresponde a uma expressão idiomática do português, que por esse motivo não é habitualmente decomposta, equivalendo a um verbo como deparar-se ou a outra locução verbal como encontrar subitamente. Na frase apontada, pode no entanto considerar-se a expressão de caras como um modificador adverbial (designado por complemento circunstancial na gramática tradicional), indicando o modo como se processa a acção expressa pelo verbo dar (equivalente, por exemplo a subitamente numa frase como deu subitamente com um leão).
A expressão com um leão pode ser considerada complemento indirecto seleccionado pelo verbo dar, pois com um leão é um complemento nominal introduzido indirectamente pela preposição com.


Ver todas