PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tunarão

    galateia | n. f.

    Gandaia; vida airada; tuna....


    tuna | n. f. | n. 2 g.

    Vida de ociosidade....


    tunisino | adj. | n. m.

    Relativo à cidade de Tunes, capital da Tunísia....


    tuna | n. f.

    Designação comum a várias plantas da família das cactáceas....


    tunagem | n. f.

    Alteração da configuração, do aspecto, dos acessórios ou da potência de um veículo, para o adaptar às preferências de alguém; acto ou efeito de tunar....


    estudantina | n. f.

    Grupo musical composto por estudantes....


    flaino | n. m.

    Acto de flainar....


    léu | n. m.

    Ausência de preocupações ou de necessidade ou vontade de trabalhar....


    guinalda | n. f.

    Tuna; vadiagem; vida airada....


    tunante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou aquele que anda na tuna ou na vadiagem....


    tuno | adj. n. m.

    Que ou aquele que anda na tuna ou na vadiagem....


    garotar | v. intr.

    Brincar como garoto; brejeirar; andar à tuna....


    tunantear | v. intr.

    Viver na ociosidade....


    tunar | v. tr.

    Modificar o aspecto, a configuração ou a potência de um veículo ou de um equipamento, geralmente para o diferenciar dos restantes (ex.: tunar um carro)....


    tunar | v. intr.

    Levar vida de ócio; andar à tuna....


    zingarear | v. intr.

    Levar vida de ócio ou de vadio....


    tunesino | adj. | n. m.

    Relativo à cidade de Tunes, capital da Tunísia....


    Planta herbácea (Tagetes patula) da família das asteráceas, de flores avermelhadas ou alaranjadas com margens amarelas....



    Dúvidas linguísticas


    Num trabalho escolar estou encarregado de conseguir o máximo de palavras com 15 e 19 letras, incluindo gírias. Se pudessem me ajudar eu estaria muito grato. Tentei procurar no seu site mas não consegui.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.