PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    torcêramos

    atrópico | adj.

    Que é direito; que não se dobra ou torce....


    coclear | adj. 2 g.

    Torcido em espiral....


    Que tem a forma de caracol; torcido em espiral....


    empenado | adj.

    Deformado ou torcido....


    engajatado | adj.

    Voltado ou torcido como um gajato....


    Amarrotado; torcido como rodilha; enredado; embaraçado....


    recurvo | adj.

    Recurvado; torcido....


    sesgo | adj.

    Oblíquo; diagonal; transversal; torcido; serpeante....


    átropo | adj.

    Que é direito; que não se dobra ou torce....


    ortótropo | adj.

    Que é direito; que não se dobra ou torce....


    estrepto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de curvo (ex.: estreptococo)....


    mecha | n. f.

    Cordão, fio ou feixe de fios envolvido em cera ou combustível, próprio para manter o lume quando aceso....


    palilho | n. m.

    Rolo de madeira em que os tintureiros torcem e espremem as meadas....


    sipilho | n. m.

    Chicote que não se aproveita por mal torcido ou irregular....


    sogra | n. f.

    Mãe de um dos cônjuges, em relação ao outro cônjuge....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Para evitar estrangeirismos, venho por este meio pedir-vos uma sugestão quanto ao termo marketing.


    Ver todas