PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    timeleácea

    trovisco | n. m.

    Arbusto venenoso da família das timeleáceas (Daphne gnidium), cuja casca tem propriedades vesicantes....


    trovisqueira | n. f.

    Arbusto venenoso da família das timeleáceas (Daphne gnidium), cuja casca tem propriedades vesicantes....


    timeleácea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das timeleáceas....


    águila | n. f.

    Árvore (Aquilaria malaccensis) da família das timeleáceas, encontrada na Índia, de que se extrai uma resina aromática....


    calambuco | n. m.

    Árvore (Aquilaria malaccensis) da família das timeleáceas, encontrada na Índia, de que se extrai uma resina aromática....


    calambá | n. m.

    Árvore (Aquilaria malaccensis) da família das timeleáceas, encontrada na Índia, de que se extrai uma resina aromática....


    aquilária | n. f.

    Árvore (Aquilaria malaccensis) da família das timeleáceas, encontrada na Índia, de que se extrai uma resina aromática....


    áquila | n. f.

    Árvore (Aquilaria malaccensis) da família das timeleáceas, encontrada na Índia, de que se extrai uma resina aromática....


    dafnácea | n. f. | n. f. pl.

    Família de plantas timeleáceas que tem por tipo o género Dapne....


    dafne | n. f.

    Designação dada a várias espécies de plantas do género Daphne, da família das timeleáceas....


    dafnina | n. f.

    Substância volátil extraída de casca de várias plantas do género Daphne, da família das timeleáceas, em especial da Daphne alpina....


    garo | n. m.

    Árvore (Aquilaria malaccensis) da família das timeleáceas, encontrada na Índia, de que se extrai uma resina aromática....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!