PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    suicidemos

    Relativo a suicida ou a suicídio (ex.: comportamento suicidário)....


    ideação | n. f.

    Acto ou efeito de idear....


    suicida | n. 2 g. | adj. 2 g.

    Pessoa que se mata....


    kamikaze | n. m. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Avião carregado de explosivos, empregado pelos japoneses em ataques suicidas no fim da Segunda Guerra Mundial e pilotado por um voluntário....


    asfixiar | v. tr. | v. pron.

    Causar asfixia a....


    suicidar | v. pron.

    Tirar a sua própria vida....


    Expressão usada para descrever alguém que exagera o próprio talento ou valor, por alusão ao imperador Nero (37-68) que se julgava grande poeta e exímio cantor e actor e, antes de se suicidar, terá referido que o mundo perdia um grande artista....


    suicídio | n. m.

    Acto ou efeito de se suicidar ou de tirar a própria vida....


    Avião carregado de explosivos, empregado pelos japoneses em ataques suicidas no fim da Segunda Guerra Mundial e pilotado por um voluntário....


    homem-bomba | n. m.

    Homem que tem um engenho explosivo instalado no próprio corpo, pronto a explodir num atentado suicida....


    matar | v. tr. e intr. | v. tr. | v. pron.

    Tirar a vida a; causar a morte a (ex.: foi condenado por matar várias pessoas; a lei pune severamente quem mata; a guerra naquele país já matou milhares de pessoas)....


    pronominal | adj. 2 g.

    Pertencente ou relativo ao pronome....


    autolesivo | adj.

    Que se lesa a si mesmo ou pode causar lesões a si próprio (ex.: comportamentos autolesivos; conduta autolesiva e suicida; ideias autolesivas)....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Há alguma diferença fonética entre TERMO significando "fim" e TERMO embalagem "térmica"?