PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    soldará

    gamostilo | adj.

    Formado por estiletes soldados entre si....


    perfolhado | adj.

    Soldado naturalmente na base....


    Diz-se dos frutos compostos de muitos carpelos soldados juntamente (como na laranja)....


    assoldado | adj.

    Que está ao serviço de alguém em troca de soldo ou soldada....


    Com muita rapidez ou prontidão (ex.: os soldados obedeceram prontamente às novas ordens)....


    Que foi soldado por um processo de electrossoldadura....


    De modo injustificado (ex.: alguns soldados protestavam, mas injustificadamente)....


    cáliga | n. f.

    Sandália guarnecida de pregos, usada pelos antigos soldados romanos....


    campanhista | n. m.

    Soldado que já entrou em guerra....


    escopeteiro | n. m. | adj.

    Soldado ou indivíduo armado de escopeta....


    fuzileiro | n. m.

    Soldado armado de fuzil ou espingarda....


    garibaldino | adj. | n. m.

    De Garibaldi ou a ele relativo....


    lanceiro | n. m. | n. m. pl.

    Soldado de cavalaria armado de lança....




    Dúvidas linguísticas


    Num trabalho escolar estou encarregado de conseguir o máximo de palavras com 15 e 19 letras, incluindo gírias. Se pudessem me ajudar eu estaria muito grato. Tentei procurar no seu site mas não consegui.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.