PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

russo-

Relativo, simultaneamente, à Rússia e à Finlândia....


russófono | adj. n. m. | adj.

Que ou quem fala russo (ex.: comunidade russófona; minoria de russófonos)....


russofilia | n. f.

Afeição ou interesse pela Rússia, pelos russos ou pelas coisas russas....


russófilo | adj. n. m.

Que ou quem se interessa muito pela Rússia, pelos russos ou por tudo o que é russo....


russófobo | adj. n. m.

Que ou quem tem antipatia ou aversão pelos russos ou pelas coisas da Rússia....


russofobia | n. f.

Antipatia ou hostilidade pela Rússia, pelos russos ou por aquilo que é russo....


russo- | elem. de comp.

Exprime a noção de russo ou relativo à Rússia (ex.: russo-americano; russófono)....


Relativo, simultaneamente, à Rússia e ao Japão....


Relativo, simultaneamente, à Rússia e à Ucrânia (ex.: relações russo-ucranianas)....


russo-americano | adj. | adj. n. m.

Relativo, simultaneamente, à Rússia e aos Estados Unidos da América ou a russos e a norte-americanos....


russo | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à Rússia....



Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.


Ver todas