PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ressumando

    dragoeiro | n. m.

    Arbusto ou árvore (Dracaena draco) com folhas duras e lanceoladas, de cuja casca ressuma uma resina avermelhada, chamada de sangue-de-drago....


    revimento | n. m.

    Acto ou efeito de rever (ressumar)....


    aguacento | adj.

    Que é semelhante a água....


    manir | v. intr.

    Infiltrar-se ou alastrar lentamente....


    porejar | v. tr. e intr.

    Verter ou sair pelos poros....


    ressumar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr.

    Deixar passar ou cair gota a gota....


    ressumbrar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr.

    Deixar passar ou cair gota a gota....


    revelir | v. tr. | v. intr.

    Fazer desviar (o humor), derivando-o de lugar....


    transudar | v. intr. | v. tr.

    Passar (um líquido) através dos poros do vaso que o contém....


    rever | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tornar a ver....


    verter | v. tr.

    Deixar sair de si o líquido contido....


    marejar | v. tr. e intr. | v. intr. e pron.

    Deixar passar ou sair pelos poros (um líquido)....


    gemer | v. intr. | v. tr. | n. m.

    Dar gemidos; soltar lamentos....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual das expressões é a mais correcta? - "É suposto que o cão regresse a casa"; - "Supõe-se que o cão regresse a casa"; - "É suposto o cão regressar a casa"


    Ver todas