PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

repugnância

axi | interj.

Tédio; aversão, repugnância....


sórdido | adj.

Que provoca nojo ou repugnância....


uh | interj.

Designativa de medo, repugnância ou dor....


vote | interj.

Exprime repugnância, repulsa....


entojado | adj.

Que se entojou ou sentiu nojo ou repugnância....


relutância | n. f.

Repugnância; escrúpulo; resistência; oposição; obstinação....


repugnância | n. f.

Espécie de aversão por alguém ou por alguma coisa; relutância; escrúpulo; asco; nojo; incompatibilidade....


repulsa | n. f.

Acto ou efeito de repelir....


repulsão | n. f.

Acto ou efeito de repelir....


safa | n. f. | interj.

Exprime admiração ou repugnância....


enjoo | n. m.

Tédio, repugnância; nojo....


aversão | n. f.

Repugnância para com alguém ou alguma coisa....


detestação | n. f.

Sentimento de repugnância e ódio....


náusea | n. f.

Nojo, asco; repugnância. (Mais usado no plural.)...


tédio | n. m.

Estado ou sensação vaga de desprazer e até de certa repugnância....



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas