PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    regateavam

    regatão | n. m.

    Aquele que é amigo de regatear no preço....


    regateiro | n. m. | adj.

    Homem que regateia....


    regatoa | n. f.

    Mulher que regateia....


    ratinheiro | adj. | adj. n. m.

    Relativo a rato....


    regateador | adj. n. m.

    Que ou o que regateia no preço....


    baratear | v. tr. | v. pron.

    Regatear (sobre o preço)....


    barganhar | v. tr. e intr.

    Trocar, vender com dolo....


    ratinhar | v. tr. | v. intr.

    Debater o preço de....


    regatar | v. tr.

    Comprar e vender por miúdo....


    regatear | v. tr. | v. intr.

    Discutir sobre o preço de....


    ratinho | n. m. | adj.

    Pequeno rato....


    regateável | adj. 2 g.

    Que se pode regatear (ex.: preço regateável)....


    mesquinhar | v. tr. | v. pron. | v. intr.

    Dar com mesquinhez....


    marralhão | adj. n. m.

    Que ou quem é Indolente ou bonacheirão....


    marralhar | v. intr.

    Insistir ou procurar persuadir alguém....



    Dúvidas linguísticas


    Qual é a expressão correcta: ...Em comunicado da Senhora Juiz... ou ...Em comunicado da Senhora Juíza...?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?