PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    radiofreqüência

    pulseira | n. f.

    Dispositivo, usado geralmente no tornozelo, que transmite sinais em radiofrequência e permite a vigilância de determinada pessoa em local previamente definido....


    telelé | n. m.

    Aparelho portátil com autonomia energética, que funciona em radiofrequência e permite efectuar ligações telefónicas....


    celular | adj. 2 g. | n. m.

    Aparelho portátil com autonomia energética, que funciona em radiofrequência e permite efectuar ligações telefónicas. (Equivalente no português de Portugal: telemóvel.)...


    sintonizador | n. m.

    Aparelho electrónico capaz de converter um sinal de radiofrequência recebido por uma antena num sinal de frequência acústica de fraca potência....


    telefone | n. m.

    O mesmo que telefone móvel....


    tornozeleira | n. f.

    Dispositivo, usado no tornozelo, que transmite sinais em radiofrequência e permite a vigilância de determinada pessoa em local previamente definido....


    telemóvel | n. m.

    Aparelho portátil com autonomia energética, que funciona em radiofrequência e permite efectuar ligações telefónicas. (Equivalente no português do Brasil: celular.)...


    eco | n. m.

    Reflexão de uma onda electromagnética ou de radiofrequência....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Estou em dúvida quanto a acentuação gráfica das seguintes palavras: côa (verbo) e coa. Gostaria de saber porque uma é acentuada e a outra não e seus respectivos significados. Gostaria também de outros dois exemplos semelhantes, podem ser paroxítonas.