PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

profetisa

profético | adj.

Relativo a profeta ou a profecia....


-mante | elem. de comp.

Exprime a noção de pessoa que pratica adivinhação (ex.: cartomante)....


bandarra | n. m. | n. f.

Vadio; fadista....


pajé | n. m.

Chefe espiritual dos indígenas, misto de sacerdote, profeta e feiticeiro....


jeremias | n. m. 2 núm.

Pessoa que se lamenta muito....


profetisa | n. f.

Mulher que prediz por inspiração divina....


profetismo | n. m.

Sistema religioso baseado sobre as profecias....


nabi | n. m.

Profeta hebreu....


sibila | n. f.

Mulher a quem os antigos atribuíam o dom da profecia e o conhecimento do futuro....


haríolo | n. m.

Pessoa que diz adivinhar ou predizer....


louva-a-deus | n. m. 2 núm.

Insecto ortóptero das regiões temperadas....


pitonisa | n. f.

Profetisa; vidente....


vate | n. m.

Pessoa que faz poesia ou faz versos....


profeta | n. m. | adj. 2 g. n. 2 g.

Aquele que prediz o futuro por inspiração divina....


haxemita | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo a ou membro dos haxemitas, dinastia árabe coraixita que governou Meca desde o século X até 1924, considerada descendente do bisavô de Maomé e de que faz parte a família real jordana (ex.: reino haxemita)....


coraixita | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo a ou membro dos coraixita, tribo árabe da região de Meca, a que pertencia o profeta Maomé....


Relativo a Zoroastro ou Zaratustra (século VII a.C.), profeta persa, ou ao zoroastrismo....


zoroastrista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo a Zoroastro ou Zaratustra (século VII a.C.), profeta persa, ou ao zoroastrismo....



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.


Ver todas