PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    praxar

    Que não é regulado por lei ou praxe, mas só depende do critério ou vontade....


    formalidade | n. f.

    Condição necessária para certos actos ou documentos se poderem executar ou serem válidos....


    formalismo | n. m.

    Observação rigorosa das formalidades ou praxes....


    fórmula | n. f.

    Forma prescrita ou de praxe....


    praxismo | n. m.

    Conjunto de praxes; acatamento de praxes....


    praxeologia | n. f.

    Estudo da actuação e do comportamento humano....


    conveniente | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que convém....


    praxista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que é versada nos costumes e práticas do foro ou aferrada às práticas da etiqueta....


    praxante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem é conhecedor ou praticante de praxe académica....


    praxar | v. tr.

    Submeter a praxe, nomeadamente a académica....


    regular | adj. 2 g. | n. m.

    Conforme às regras ou leis....


    praxe | n. f.

    Uso estabelecido; prática habitual (ex.: nestes casos, manda a praxe que se exija documentos comprovativos da compra do imóvel)....


    trotar | v. intr. | v. tr.

    Impor práticas ou brincadeiras aos estudantes caloiros. (Equivalente no português de Portugal: praxar.)...


    trote | n. m.

    Andadura do cavalo e de certos quadrúpedes, entre o passo ordinário e o galope (ex.: diminuiu o ritmo e passou a trote)....


    extraparlamentar | adj. 2 g.

    Que não pertence ao parlamento ou que acontece fora do parlamento (ex.: luta extraparlamentar; partido político extraparlamentar)....


    Relativo a praxista ou a praxe académica (ex.: prática praxística; rituais praxísticos)....


    etiqueta | n. f.

    Cerimonial da corte....



    Dúvidas linguísticas


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?