PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    poente

    rigor | n. m.

    Faixa avermelhada no céu, ao poente ou ao nascente....


    poente | adj. 2 g. | n. m.

    Que se põe ou oculta....


    favónio | n. m. | adj.

    Vento brando do poente....


    heliocometa | n. m.

    Fenómeno apresentado às vezes pelo Sol poente e que consiste numa faixa luminosa semelhante à cauda de um cometa....


    ocaso | n. m.

    Ocidente; poente....


    umbria | n. f.

    Encosta de um monte que fica para poente....


    ocidente | n. m.

    Ponto cardeal, equidistante entre o norte e o sul, que indica o lado onde o Sol se põe, à esquerda de quem está virado para norte (símbolo: O ou W)....


    oeste | n. m. | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

    Ponto cardeal, equidistante entre o norte e o sul, que indica o lado onde o Sol se põe, à esquerda de quem está virado para norte (símbolo: O ou W)....


    pôr-do-sol | n. m.

    Momento do dia em que o sol desaparece no horizonte....


    ocíduo | adj.

    O mesmo que ocidental....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    O que significa introjeção?