PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pitídeo

    pitídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Relativo aos pitídeos....


    Ave passeriforme (Erythropitta caeruleitorques) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Erythropitta celebensis) da família dos pitídeos....


    pita-dourada | n. f.

    Ave passeriforme (Hydrornis gurneyi) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Pitta elegans) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Erythropitta erythrogaster) da família dos pitídeos....


    pita-gigante | n. f.

    Ave passeriforme (Hydrornis caeruleus) da família dos pitídeos....


    pita-indiana | n. f.

    Ave passeriforme (Pitta brachyura) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Pitta angolensis) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Hydrornis guajanus) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Hydrornis phayrei) da família dos pitídeos....


    pita-ruiva | n. f.

    Ave passeriforme (Hydrornis oatesi) da família dos pitídeos....


    pita-papua | n. f.

    Ave passeriforme (Erythropitta macklotii) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Erythropitta meeki) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Erythropitta kochi) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Erythropitta dohertyi) da família dos pitídeos....


    Ave passeriforme (Pitta versicolor) da família dos pitídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.