PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

perdiz

charrela | n. f.

Espécie de perdiz parda, de Trás-os-Montes e da Beira....


garela | n. f.

Perdiz, na época do cio....


perdícias | n. f. pl.

Família de aves admitida por alguns naturalistas, e que tem por tipo a perdiz....


perdiz | n. f.

Género de aves galináceas. (Masculino: perdigão.)...


codorna | n. f.

Ave galinácea de arribação menor que a perdiz e de cauda muito curta....


codorniz | n. f.

Ave galinácea de arribação menor que a perdiz e de cauda muito curta....


coicão | n. m.

Cova em que a perdiz faz o ninho....


estarna | n. f.

Perdiz de pés escuros....


unguari | n. m.

Espécie de perdiz africana....


tetraonídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Família de aves galináceas a que pertence a perdiz....


alares | n. m. pl.

Laços de crina de cavalo, para caçar perdizes....


nambu | n. m.

Espécie de perdiz do Brasil; nhambu....


francolim | n. m.

Ave galinácea do género perdiz....


alheira | n. f.

Tipo de enchido, de origem trasmontana, em forma de ferradura, preparado com pão de trigo, gordura de porco, carnes variadas (galinha, coelho, perdiz, peru, vitela, etc.) desfiadas e temperos....


cadorna | n. f.

Ave galinácea de arribação menor que a perdiz e de cauda muito curta....



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas