Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Pesquisa por "perífrase" nas definições

perifrasear | v. tr. e intr.
    Expor, explicar por perífrase....

ad limina apostolorum | loc.
    Perífrase que significa: a Roma, à Santa Sé (ex.: fazer uma viagem ad limina apostolorum)....

ad sacra limina | loc.
    Perífrase que significa a Roma, à Santa Sé (ex.: uma viagem ad limina)....

rodeio | n. m.
    Volta; subterfúgio; circunlóquio; perífrase; evasiva....

circunlóquio | n. m.
    Figura de estilo que consiste em dizer por várias palavras aquilo que pode ser dito por uma....

verbo | n. m.
    Verbo cujo comportamento se assemelha ao dos verbos auxiliares e que é usado na formação de perífrases verbais....

semiauxiliar | adj. 2 g. n. m.
    Diz-se de ou verbo que, pelas suas características, se assemelha a um verbo auxiliar, entrando na composição de perífrases verbais....

perífrase | n. f.
    Figura de estilo que consiste na substituição de uma palavra por uma expressão mais longa e com o mesmo significado....

paráfrase | n. f.
    Substituição de uma expressão ou de um enunciado por outro diferente, mas com o mesmo sentido....

Dúvidas linguísticas


Tenho dúvidas como se escreve: a gerente administrativa ou a gerente administrativo. Qual a forma correta?
A palavra gerente é invariável em género, mas os adjectivos e determinantes que a modificam devem flexionar tendo em conta o sexo da pessoa a que se referem. Assim, deverá escrever o gerente administrativo e a gerente administrativa.



Executa-se trabalhos de carpintaria e Executam-se trabalhos de carpintaria. Ambas as Frases estão gramaticalmente correctas? Na afirmativa, qual a preferível?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, as duas frases estão correctas, importando no entanto analisar ambas as estruturas para as compreender.

Assim, na estrutura da primeira frase (Executa-se trabalhos de carpintaria), estamos perante um pronome pessoal clítico -se, com função de sujeito impessoal que acompanha um verbo no singular, sendo semanticamente equivalente a “alguém executa trabalhos de carpintaria”. Na estrutura da segunda frase (Executam-se trabalhos de carpintaria), estamos perante um pronome pessoal clítico -se apassivante que surge com um verbo no plural a concordar com o sujeito que é trabalhos de carpintaria, sendo semanticamente equivalente a “trabalhos de carpintaria são executados”.

Do ponto de vista do uso da língua, a estrutura da primeira frase (Executa-se trabalhos de carpintaria) é por vezes desaconselhada por alguns gramáticos. Na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA (Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309), há mesmo uma indicação de que “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular.”

Palavra do dia

ga·do·lí·ni·o ga·do·lí·ni·o


([Johann] Gadolin, antropónimo [físico e químico finlandês, 1760-1852] + -io)
nome masculino

[Química]   [Química]  Elemento químico (símbolo: Gd), de número atómico 64, pertencente ao grupo das terras raras.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Pesquisar/per%C3%ADfrase [consultado em 07-07-2022]