PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pentearmos

    Técnica ou penteado para conferir determinada ondulação ao cabelo com rolos aplicados sobre o cabelo molhado....


    penteado | adj. | n. m.

    Que se penteou....


    penteadura | n. f.

    Acto ou efeito de pentear-se....


    pentearia | n. f.

    Oficina ou estabelecimento de penteeiro....


    mise | n. f.

    Técnica ou penteado para conferir determinada ondulação ao cabelo com rolos aplicados sobre o cabelo molhado....


    telónio | n. m.

    Mesa onde se recebiam as rendas públicas....


    psiché | n. m.

    Espécie de mesa ou cómoda, encimada por um espelho, para servir a quem se penteia ou se arranja....


    Penteado em que o cabelo, de tamanho médio ou longo, é dividido ao meio, desde a testa até à nuca, e as duas metades do cabelo são amarradas junto à cabeça....


    toucado | adj. | n. m.

    Que traz touca ou toucado....


    peineta | n. f.

    Pente largo decorativo, geralmente arqueado, usado como adorno ou para segurar um penteado....


    punk | n. m. | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Movimento de contestação e provocação cultural e social, sobretudo através da música, do vestuário, dos penteados e dos comportamentos, nascido nos anos 70 do século XX, na Grã-Bretanha....


    manelo | n. m.

    Pequena porção de coisas que pode abranger-se na mão....


    penteadela | n. f.

    Acto ou efeito de pentear ligeiramente ou à pressa....


    laquê | n. m.

    Cosmético usado para vaporizar os cabelos e fixar o penteado (ex.: cabelo fixado com laquê). [Equivalente no português de Portugal: laca.]...


    cofiar | v. tr.

    Alisar ou afagar com a mão (o cabelo ou a barba)....


    descabelar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

    Tirar ou ficar sem cabelo....


    peinar | v. pron.

    Pentear-se, principalmente com peina....


    toucar | v. tr.

    Cingir ou cobrir com touca....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?