PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    partia

    alhures | adv.

    Noutro lugar; em outra parte....


    aliquanta | adj. f.

    Diz-se da parte que não divide o todo sem deixar resto....


    almarado | adj.

    De cabeça pelada em várias partes....


    adnato | adj.

    Que parece formar parte do objecto a que está ligado....


    adúnia | adv.

    Em abundância; de toda a parte....


    aferente | adj. 2 g.

    Que conduz ou leva....


    algures | adv.

    Em alguma parte (ex.: vão encontrá-lo algures)....


    Diz-se daquilo que apresenta partes semelhantes à amêndoa....


    amplexicaule | adj. 2 g.

    Diz-se da folha ou doutra parte da planta que abraça o caule....


    anisómero | adj.

    Formado de partes desiguais....


    apendente | adj. 2 g.

    Que tem o hilo na parte inferior....


    arrodelado | adj.

    Cujo pecíolo parte do meio do disco, não da base....


    bifário | adj.

    Que se abre ou se desloca em duas partes....


    Diz-se do cavalo que tem esbranquiçadas as ventas e a parte inferior da cabeça....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Sou utilizadora do vosso site, nomeadamente costumo utilizar o dicionário, mas tenho algumas dúvidas, dado que algumas palavras que pesquisei e que, tanto quanto me recordo, me foram ensinadas na escola como sendo escritas com dois "c", ex. toraccica, no vosso dicionário surgem apenas com um "c". Assim, solicito que me esclareçam qual o motivo desta diferença, nomeadamente se tem que ver com o acordo ortográfico celebrado com o Brasil. Então como devo ensinar o meu filho que está a aprender esta matéria na escola?
    Mais solicito que esclareçam se o dicionário é apenas de português de Portugal ou se inclui alguns termos em português do Brasil.