PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    paios

    paiote | n. m.

    Enchido alentejano, semelhante a um paio grosso....


    salpicão | n. m.

    Enchido largo, feito principalmente da carne do lombo de porco....


    paiola | n. f.

    Enchido feito com carne de porco com pouco gordura, ensacado em tripa do intestino grosso do porco....


    paio | n. m. | adj. n. m.

    Enchido de carne de porco ensacada em tripa mais grossa que a do chouriço....


    ensacar | v. tr.

    Meter carne em tripa própria, natural ou sintética, para fazer chouriços, paios, etc....


    falisco | n. m.

    Verso que constava de três pés dáctilos e um jambo....


    paia | n. f.

    Enchido tradicional alentejano de carne de porco fumada (ex.: paia de lombo; paia de toucinho)....


    painho | n. m.

    Paio pequeno....


    linguiça | n. f.

    Chouriço delgado de carne de porco....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber se o termo engordativo existe e se alimento engordativo está certo.