PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    nimbares

    nembo | n. m.

    Zona maciça de alvenaria entre dois vãos de janela ou porta (ex.: medir a largura dos nembos; o sismo provocou danos nos lintéis e nos nembos do último piso)....


    nimbo | n. m.

    Nuvem grande, espessa e escura, de baixa altitude, que se desfaz em chuva ou neve....


    nimbo | n. m.

    Planta arbórea (Melia azedarach) da família das meliáceas....


    nimbar | v. tr.

    Cercar de nimbo ou de auréola....


    conteira | n. f.

    Peça com que se reforça a extremidade inferior da bainha das espadas, a parte inferior de um cajado, de uma bengala ou da bainha de uma arma branca....


    amargoseira | n. f.

    Planta arbórea (Melia azedarach) da família das meliáceas....


    Nuvem de grande desenvolvimento vertical, geralmente escura e densa, que é anunciadora de tempestade e muita precipitação....


    Nuvem escura e densa, de forma pouco definida, situada geralmente a uma altitude até aos 2000 metros, e que origina precipitação fraca a moderada....


    Nuvem de grande desenvolvimento vertical, geralmente escura e densa, que é anunciadora de tempestade e muita precipitação....


    Nuvem escura e densa, de forma pouco definida, situada geralmente a uma altitude até aos 2000 metros, e que origina precipitação fraca a moderada....


    papa-moscas-do-nimba | n. m. 2 núm.

    Ave passeriforme (Melaenornis annamarulae) da família dos muscicapídeos....




    Dúvidas linguísticas


    Depois de ter consultado várias gramáticas, prontuários e dicionários, não consigo tirar duas dúvidas de conjugações verbais:
    1ª - Está correcto escrever-se "Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante."?
    2ª - Está correcto escrever-se "Eles representam diversas correntes de opinião e devem exprimirem-se com liberdade."?
    Não me soa bem e como vem escrito num local que eu pensava estar acima de qualquer suspeita, precisava "desesperadamente"; que me tirassem estas duas dúvidas.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.