PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

náusea

Nojento ou repugnante a ponto de causar náuseas....


nauseado | adj.

Que tem náuseas ou nojo....


nausi- | elem. de comp.

Exprime a noção de náusea ou enjoo (ex.: aeronausifobia)....


ad nauseam | loc.

Até provocar náuseas ou aborrecimento (ex.: argumento repetido ad nauseam)....


engulho | n. m.

Ânsia que precede o vómito....


enjoo | n. m.

Náusea....


enojo | n. m.

Nojo, náuseas....


ânsia | n. f.

Perturbação acompanhada por dificuldade em respirar....


náusea | n. f.

Vontade de vomitar....


agonia | n. f. | n. f. pl.

Náuseas....


nojo | n. m.

Repulsão do estômago; repugnância; náusea....


vasca | n. f. | n. f. pl.

Grande convulsão; ânsia excessiva....


hiperémese | n. f.

Estado caracterizado por náuseas e vómitos abundantes e prolongados, geralmente associado à gravidez....


giardíase | n. f.

Infecção parasitária intestinal que causa dores abdominais, diarreia e náuseas, provocada pela giárdia....


lamblíase | n. f.

Infecção parasitária intestinal que causa dores abdominais, diarreia e náuseas, provocada pela giárdia....


cinetose | n. f.

Conjunto de perturbações causadas por movimentos não habituais e geralmente exteriores ao organismo, como, por exemplo, por transporte num veículo ou por visualização de movimentos em ecrãs (ex.: a cinetose pode causar náuseas ou vómitos)....



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas