PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    morna

    watsu | n. m.

    Variedade de shiatsu realizada em água morna....


    ducha | n. f.

    Jorro de água que se arremessa sobre o corpo, com fins higiénicos ou terapêuticos....


    morna | n. f.

    Género musical e canção populares de Cabo Verde, de ritmo quaternário lento, temática geralmente nostálgica e sentimental, com acompanhamento instrumental de viola, cavaquinho ou violino. [Em 2019, a UNESCO considerou a morna património cultural e imaterial da humanidade.]...


    mornidão | n. f.

    Qualidade ou estado do que é ou está morno....


    lavado | adj. | n. m.

    Coração de uma peça de caça, desfeito em água morna, que se dava aos falcões na véspera das caçadas....


    muteta | n. f.

    Pasta de sementes de abóbora descascadas e moídas (ex.: junte água fria ou morna à muteta e bata bem)....


    esperto | adj. | adj. n. m.

    Desperto, acordado....


    amornar | v. tr.

    Tornar morno, tépido, aquecer levemente....


    entibiar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Tornar tíbio, frouxo, morno....


    mornar | v. tr.

    O mesmo que amornar....


    entepidecer | v. tr. e pron.

    Tornar ou ficar tépido ou morno....


    borne | adj. 2 g.

    Que é pouco quente....


    borno | adj.

    Que é pouco quente....


    amornecer | v. tr. e intr. | v. intr.

    Amornar....


    tépido | adj.

    Que está pouco quente ou cuja friúra foi quebrada....


    tíbio | adj.

    Que está pouco quente ou cuja frio foi diminuído....


    Que se entepideceu; que ficou tépido ou morno....



    Dúvidas linguísticas


    Se se pode dizer que o verbo ser indica uma qualidade ou um estado permanente (ex. Ele é muito doente, O mar é salgado), enquanto o verbo estar indica uma qualidade ou um estado temporário ou pontual (ex. Ele está muito doente, O mar está calmo); qual é o uso de ser e estar em situações geográficas? Devo usar o verbo ser para dizer A escola é atrás da farmácia ou A escola está atrás da farmácia?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?