PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

molestes

molesto | adj.

Que molesta, enfada ou incomoda....


Com acinte; de modo a fazer propositadamente o que pode ser molesto ou desagradável a outrem....


alívio | n. m.

Acto ou efeito de aliviar....


molestamento | n. m.

Acto de molestar ou de ser molestado....


acinte | n. m. | adv.

Modo de fazer propositadamente o que pode ser molesto ou desagradável a outrem....


peso | n. m.

Qualidade do que é pesado....


epidemia | n. f.

Doença que, numa localidade ou região, ataca simultaneamente muitas pessoas....


indigestão | n. f.

Estado molesto e anormal do estômago que não digere o que recebeu....


azucrim | n. m.

Importuno, maçador....


pirraça | n. f.

Modo de fazer propositadamente o que pode ser molesto ou desagradável a outrem....


importuno | adj. | n. m.

Que importuna ou incomoda....


acerbo | adj.

Azedo e irritante ao paladar....


encostadela | n. f.

Acto de uma pessoa ser molestada por outra que procura obter um favor, empréstimo, etc....


achacar | v. intr. e pron. | v. tr.

Ter achaques; ficar doente....




Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas