PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

misérias

arrasto | n. m.

Acto ou efeito de arrastar ou de se arrastar....


imbira | n. f.

Fibra vegetal que se emprega como corda....


lástima | n. f.

Compaixão; dó; pena....


Tendência literária e artística caracterizada por um gesto sistemático pela representação da miséria humana....


...


miséria | n. f.

Estado ou qualidade de miserável....


mofina | n. f.

Falta de felicidade....


quebradeira | n. f.

Estado de grande cansaço físico ou mental....


relice | n. f.

Qualidade do que é reles....


miserê | n. m.

Situação de extrema pobreza (ex.: vamos continuar nesse miserê)....


penúria | n. f.

Situação de grande pobreza....


ergástulo | n. m.

Local onde se cumpre uma pena de detenção....


estreita | n. f.

Dificuldades da vida; circunstâncias críticas; infortúnio, miséria....


estreiteza | n. f. | n. f. pl.

Qualidade de estreito....


fome | n. f.

Grande vontade de comer; urgência de alimento (ex.: almocei bem, não tenho fome)....


lazeira | n. f.

Desgraça, calamidade....


mesozeugma | n. f.

Espécie de zeugma em que a palavra se subentende antes e depois da oração em que se acha (ex.: há mesozeugma em "ontem pobre, hoje estás rico, amanhã na miséria")....


míngua | n. f.

Falta do que é essencial....



Dúvidas linguísticas



Poderiam esclarecer o feminino de chimpanzé? Seria a chimpanzé ou o chimpanzé fêmea?
A palavra chimpanzé é um epiceno, isto é, um substantivo que tem apenas um género (masculino ou feminino) para designar um animal, seja ele macho ou fêmea. Sempre que é necessário referir o sexo dos animais, usa-se as palavras macho ou fêmea pospostas ao nome do animal. Por este motivo, o feminino de chimpanzé deverá ser o chimpanzé fêmea. Se se tratasse de girafa, o masculino seria a girafa macho.

Além de chimpanzé, são também exemplos de epiceno palavras como falcão, girafa, melga ou tigre.




Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.

Ver todas