PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mercámos

    televisivo | adj.

    Relativo ou pertencente à televisão (ex.: canal televisivo; mercado televisivo)....


    Que é relativo a ou ocorre durante um só dia (ex.: créditos intradiários, liquidez intradiária, mercado intradiário)....


    futuro | adj. | n. m.

    Que há-de ser, há-de acontecer ou há-de vir (ex.: acontecimentos futuros; gerações futuras)....


    mealharia | n. f.

    Imposto que a Câmara de Lisboa recebia por cada teiga que se trazia ao mercado....


    duopólio | n. m.

    Mercado em que só há dois vendedores para muitos compradores....


    LISBOR | n. f.

    Taxa de juro de referência do mercado monetário português....


    oligopsónio | n. m.

    Mercado em que há apenas um pequeno número de compradores para os produtos de vários vendedores....


    colareja | n. f.

    Vendedeira de frutas e legumes nos mercados de Lisboa....


    economia | n. f. | n. f. pl.

    Regra e moderação nos gastos....


    horror | n. m. | n. m. pl.

    Sensação de medo que faz arrepiar o cabelo e a pele....


    monopsónio | n. m.

    Mercado em que há apenas um comprador para os produtos de vários vendedores....


    oligopólio | n. m.

    Mercado em que só há um pequeno número de vendedores para uma multidão de compradores....


    procura | n. f.

    Acção de procurar....


    ribeira | n. f.

    Rio de pouco caudal e de pequeno curso....


    supermercado | n. m.

    Estabelecimento comercial em que o comprador retira as mercadorias das prateleiras ou estantes, efectuando o pagamento à saída....


    terrádego | n. m.

    Terreno ocupado em mercado ou feira pela barraca, tenda ou lugar do vendedor....


    cão | n. m.

    Mercado ou estalagem no Oriente....



    Dúvidas linguísticas


    O que quer dizer a expressão ora bolas?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.