PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    melros

    larvívoro | adj. | n. m.

    Que devora as larvas....


    melra | n. f.

    Fêmea do melro....


    mélroa | n. f.

    Fêmea do melro....


    Ave da espécie Cinclus cinclus, comum no Norte de Portugal, de cauda curta e plumagem castanha com o peito branco....


    merleta | n. f.

    Representação de um pássaro de perfil, geralmente com tufos de penas em vez de patas e por vezes sem bico....


    rexenxão | n. m.

    Espécie de melro do Brasil....


    tema | n. m.

    Assunto, matéria....


    craúna | n. f.

    Designação de várias aves passeriformes canoras da família dos emberizídeos, de plumagem preta....


    merlo | n. m. | adj.

    Melro....


    vira-campo | n. m.

    Ave passeriforme da família dos emberizídeos (Gnorimopsar chopi), de plumagem preta, encontrada na América do Sul....


    tranquilha | n. f.

    Pau que faz parte da armadilha de apanhar tordos ou melros....


    cossifa | n. f.

    Designação dada a várias aves apodiformes da família dos muscicapídeos, dos géneros Cossypha ou Cossyphicula....


    pousar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. e pron.

    Pôr algo ou alguém num lugar (ex.: pousaram os copos na mesa; pousou a criança no sofá)....


    Ave passeriforme (Gnorimopsar chopi) da família dos emberizídeos, de plumagem preta, encontrada na América do Sul....


    vira-bosta | n. m.

    Nome vulgar de um género de aves do Brasil muito nocivo aos milharais....


    graúna | n. f.

    Designação de várias aves passeriformes canoras da família dos emberizídeos, de plumagem preta....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Gostaria de saber se "banco" no sentido de "assento" e "banco" com o sentido de "instituição financeira" configura um caso de polissemia ou homonímia.