PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

macro-

macrócomo | adj.

Que tem longa cabeleira ou longos filamentos....


Que tem grandes asas ou membranas alares....


macrostilo | adj.

Que tem estiletes compridos....


macrófito | adj.

Que vive na água ou em terrenos pantanosos e é visível a olho nu (ex.: planta macrófita)....


macrozona | n. f.

Zona muito grande, muito extensa (ex.: compartimentação de macrozonas)....


Desenvolvimento excessivo das pálpebras....


macropénis | n. m. 2 núm.

Pénis de grandes dimensões....


macrófago | n. m.

Grande célula do sistema imunitário, que deriva dos monócitos do sangue e de células conjuntivas ou endoteliais e que é capaz de atacar e digerir corpos estranhos....


Estrutura de dimensão superior que engloba outras estruturas menores que pode ser decomposta em elementos menores....


Estrutura de dimensão inferior que pertence a outra estrutura mais vasta....


Sistema de grandes dimensões ou que contém outros sistemas menores....


macrofauna | n. f.

Fauna constituída por organismos visíveis a olho nu....


macrócito | n. m.

Glóbulo vermelho do sangue de tamanho bastante superior à média....


macroalga | n. f.

Alga de dimensões muito grandes....


macrocefalia | n. f.

Desenvolvimento excessivo da cabeça....


macrodáctilo | adj. | n. m. pl.

Que tem dedos muito compridos....


macroglosso | adj. | n. m.

De língua muito desenvolvida....


macromelia | n. f.

Desenvolvimento excessivo de qualquer membro....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas