PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    litro

    úrico | adj.

    Diz-se de um ácido orgânico azotado, presente em fraquíssima dose no sangue, em dose menos fraca na urina (0,5 g por litro), e que provém da degradação no organismo das purinas....


    almude | n. m.

    Medida de 25 litros. (Esta medida variava segundo as localidades.)...


    barrilete | n. m.

    Barril de menos de dez litros....


    côngio | n. m.

    Antiga medida de capacidade romana, equivalente a um oitavo de uma ânfora, cerca de 3,125 litros....


    decilitro | n. m.

    Décima parte do litro (símbolo: dl)....


    garito | n. m.

    Abertura no gargalo da medida do vinho ou do almude para indicar onde a medida atinge 25 litros....


    quartilho | n. m.

    Porção correspondente a meio litro....


    remeia | n. f.

    Medida de líquidos que corresponde a meio cântaro ou 6 litros, ou ainda a 3 canadas....


    ânfora | n. f.

    Antiga medida de capacidade romana, equivalente a 25 litros....


    rasão | n. m.

    Medida de 20 litros....


    tagra | n. f.

    Medida antiga para líquidos, equivalente a 2 litros....


    jerricã | n. m.

    Contentor portátil para transporte de líquidos, geralmente com formato de paralelepípedo (ex.: transportava um jerricã de 20 litros de gasolina no tractor)....


    bock | n. m.

    Copo de cerveja (de 1/4 de litro)....


    mililitro | n. m.

    Milésima parte do litro (símbolo: ml)....


    panja | n. f.

    Antiga medida de cereais moçambicana correspondente a pouco mais de cinco litros....


    canada | n. f.

    Antiga medida portuguesa para líquidos, equivalente a 4 quartilhos ou 2 litros....



    Dúvidas linguísticas


    Uma dúvida que tenho é sobre a expressão "um outro". No Word, o corretor ortográfico sempre interfere quando a utilizo, dizendo-me para substituí-la por apenas "outro". É errada essa expressão?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.