PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    libéria

    libério | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Libéria, país africano....


    liberiano | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Libéria, país africano....


    libéria | adj. 2 g. n. m.

    Diz-se de ou variedade de café originária da Libéria....


    inglês | adj. | n. m.

    Língua germânica falada pelos ingleses e também língua oficial da África do Sul, de Antígua e Barbuda, da Austrália, das Baamas, dos Barbados, de Belize, do Botsuana, dos Camarões, do Canadá, de Domínica, dos Estados Unidos da América, das Fiji, das Filipinas, da Gâmbia, do Gana, de Granada, da Guiana, das Ilhas Marshall, das Ilhas Salomão, da Índia, da Jamaica, do Lesoto, da Libéria, do Maláui, de Malta, da Maurícia, da Micronésia, da Namíbia, da Nigéria, da Nova Zelândia, do Palau, da Papua-Nova Guiné, do Paquistão, de Porto Rico, do Quénia, do Quiribati, do Reino Unido, da Irlanda, do Ruanda, da Samoa, de Santa Lúcia, de São Cristóvão e Neves, de São Vicente e Granadinas, das Seicheles, da Serra Leoa, de Singapura, do Sri Lanca, da Tanzânia, de Tonga, de Trindade e Tobago, de Tuvalu, do Uganda, de Vanuatu, da Zâmbia e...


    dólar | n. m.

    Unidade monetária (símbolo: $) principal de vários países, nomeadamente da Austrália (código: AUD), das Baamas (código: BSD), dos Barbados (código: BBD), de Belize (código: BZD), das Bermudas (código: BMD), do Brunei (código: BND), do Canadá (código: CAD), do Equador (código: USD), dos Estados Unidos (código: USD), das Fiji (código: FJD), da Guiana (código: GYD), de Hong Kong (código: HKD), das Ilhas Caimão (código: KYD), das Ilhas Salomão (código: SBD), da Jamaica (código: JMD), da Libéria (código: LRD), da Namíbia (código: NAD), da Nova Zelândia (código: NZD), de Singapura (código: SGD), do Suriname (código: SRD), de Taiwan (código: TWD) e de Trindade e Tobago (código: TTD), dividida em 100 cêntimos....



    Dúvidas linguísticas


    Pretendo contribuir para esclarecer e "corrigir" ou saber a vossa opinião sobre
    o seguinte: Após uma breve discussão, onde insisti que não existiam surdos-mudos, uma colega decidiu verificar na vossa página do dicionário o significado, onde descrevem que se trata de alguém surdo e mudo em simultâneo. Clinicamente não há surdos-mudos. Há surdos e há mudos. Os surdos que não falam, é porque não conseguem verbalizar as palavras por não as conseguirem ouvir e não terem aprendido. Assim, gostava de ver corrigida a definição.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.