PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    levitará

    arquilevita | n. m.

    Chefe dos levitas, entre os antigos judeus....


    levita | n. m.

    Indivíduo da tribo de Levi, a cujo cargo estava o serviço do templo de Jerusalém....


    levitação | n. f.

    Acto de alguém ou de algum objecto se erguer e sustentar no espaço, sem ponto de apoio, em oposição à lei da gravidade....


    levítico | adj. | n. m.

    Relativo aos levitas....


    labita | n. f.

    Casaco curto à frente, abotoado até à cintura, e comprido atrás, de abas inteiras em toda a roda....


    levitante | adj. 2 g.

    Que está a levitar (ex.: balão levitante; corpo levitante)....


    levitar | v. intr.

    Erguer-se acima do solo e ficar no ar sem nada visível que o suspenda....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Em relação ao acordo ortográfico, não vi referências específicas sobre: 1. Connosco em Portugal, que os brasileiros escrevem com um "n" (conosco). 2. Húmido (e derivados) que no Brasil são escritos sem "h" vão perder ou não o "h"? (aplica-se o ponto 1 ou 2 da Base II do acordo?)