PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lamacento

    lamacento | adj.

    Que tem lama (ex.: água lamacenta; terrenos lamacentos)....


    lodacento | adj.

    Que tem lodo ou lama (ex.: água lodacenta)....


    zaburreira | n. f.

    Lugar que ficou húmido ou lamacento nas casas de lagar, depois da fabricação do azeite ou do vinho....


    patinheiro | n. m.

    Caminho ou lugar lamacento por onde se passa patinhando....


    lodoso | adj.

    Que tem lodo, lama....


    lamaroso | adj.

    O mesmo que lamacento....


    balsedoso | adj.

    Que está encharcado e lamacento (ex.: terreno balsedoso)....


    alagadeiro | adj. n. m. | n. m.

    Terreno alagado ou lamacento....


    alagadiço | adj. | n. m.

    Que está encharcado e lamacento....


    cenoso | adj.

    Que tem grande sujidade....


    mangue | n. m.

    Designação de várias árvores rizoforáceas da América e da África, com raízes grossas que sustentam a planta no ar e cuja casca, taninosa, se emprega em curtumes....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual a forma correta: "meio dia e meia" ou "meio dia e meio"?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.