PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

laicos

laicizante | adj. 2 g.

Que torna laico; que laiciza (ex.: o cariz laicizante do movimento era bem visível)....


laicado | n. m.

Conjunto dos leigos....


laicismo | n. m.

Qualidade do que é laico....


laicato | n. m.

Conjunto dos laicos....


leigo | adj. n. m. | n. m.

Que ou quem não pertence ao clero nem fez votos religiosos....


laicista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo a laicismo....


Acto ou efeito de tornar polémico ou criar polémica (ex.: a polemização é entre os defensores do ensino laico e os defensores do ensino confessional)....


laicizar | v. tr. e pron. | v. tr.

Dar ou ganhar carácter laico....


laicificar | v. tr. e pron.

Tornar(-se) leigo ou laical....


laico | adj. | adj. n. m.

Que não sofre influência ou controlo por parte da igreja ou de uma religião (ex.: ensino laico; estado laico; sociedade laica; tribunal laico)....


secular | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo a século (ex.: período secular)....


laical | adj. 2 g.

Relativo a leigo....



Dúvidas linguísticas



Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".
É comum os conjugadores apresentarem, nos tempos do subjuntivo (ou conjuntivo, no português europeu), conjunções como que, quando ou se para indicar que este modo verbal expressa uma condição ou hipótese. Com as naturais alterações no contexto, nenhuma dessas conjunções pode ser considerada errada, nem nenhuma delas é obrigatória (ex.: achou que ele fosse perfeito; se ele fosse perfeito, não seria humano; se/quando ela for embora, eu também vou).



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.

Ver todas