PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

jovens

aprilino | adj.

Relativo ao mês de Abril....


hígido | adj.

Que tem ou conserva a saúde (ex.: há relatos em jovens adultos hígidos)....


novel | adj. 2 g.

Que existe há pouco tempo....


tenro | adj.

Que facilmente pode ser cortado ou partido....


Que é relativo ou se assemelha a Werther, personagem do romance A paixão do jovem Werther, do escritor alemão Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) (ex.: sentimentalismo wertheriano)....


durázio | adj.

Que tem a polpa dura....


hebético | adj.

Relativo à adolescência (ex.: parafrenia hebética)....


Que se centra em si mesmo (ex.: jovens autocentrados)....


abrilino | adj.

Relativo ao mês de Abril....


De modo desgracioso; sem graça ou elegância (ex.: o jovem corria desgraciosamente pelo campo)....


anil | adj. 2 g.

Próprio de velho ou da velhice....


bedelho | n. m.

Tranqueta que, na porta, se levanta por meio da aldraba....


chininha | n. f.

Índia ou cabocla ainda menina ou jovem....


escorropicha-galhetas | n. m. 2 núm.

Seminarista ou jovem que auxilia o padre na celebração da missa....


garina | n. f.

Mulher jovem....


junker | n. m.

Na Alemanha, jovem pertencente à nobreza; gentil-homem proprietário de terras....


juventude | n. f.

A gente moça; conjunto dos jovens....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).

Ver todas