PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    irrigado

    gastrovascular | adj. 2 g.

    Relativo ao tubo digestivo e aos vasos sanguíneos que o irrigam....


    cerebrovascular | adj. 2 g.

    Relativo ao cérebro e aos vasos sanguíneos que o irrigam (ex.: doença cerebrovascular)....


    Relativo ao cérebro, ao coração e aos vasos sanguíneos que os irrigam (ex.: doença cerebrocardiovascular)....


    barragem | n. f.

    Obstáculo praticado numa corrente de água....


    aspersor | adj. | n. m.

    Que asperge....


    albufeira | n. f.

    Depressão pouco funda, coberta de água, que comunica com o mar quando a maré enche....


    azenha | n. f.

    Moinho de roda movido por água....


    açude | n. m.

    Construção feita num curso de água, destinada a deter ou desviar água para abastecimento, irrigação, produção de energia, etc....


    gotejador | adj. n. m.

    Diz-se de ou dispositivo que liberta um líquido gota a gota (ex.: mangueira gotejadora; o sistema de irrigação possui gotejadores reguláveis)....


    glicação | n. f.

    Ligação de uma molécula de açúcar a uma proteína ou a um lípido, sem acção enzimática (ex.: glicação aumentada; efeitos da glicação na irrigação e na expansão do tecido adiposo)....


    regar | v. tr. | v. intr.

    Banhar ou aspergir com água, geralmente terreno ou plantas (ex.: foi regar a horta; regou o tomateiro)....


    irrigar | v. tr.

    Dirigir regas de água para....


    crescente | adj. 2 g. | n. m. | n. f.

    Que cresce ou aumenta de corpo ou intensidade....


    acéquia | n. f.

    Canal estreito artificial para as águas correntes....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Agradeço que me informem porque é que se ouve dizer islamistas e não islamitas?