PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    iremos

    absterso | adj.

    Que foi abstergido; limpo, expurgado; lavado....


    afasta | interj.

    Expressão usada para afastar ou mandar embora....


    | adv. | interj.

    Local próximo da pessoa a quem se fala (ex.: chego aí num instante; quando foi que estiveram aí?)....


    aliás | adv.

    De outro modo, se não fosse assim....


    adoptivo | adj.

    Relativo a adopção....


    aéreo | adj.

    Do ar; atmosférico....


    afonsino | adj.

    Que diz respeito à primeira dinastia dos reis portugueses. (Também se diz das Ordenações publicadas por D. Afonso V.)...


    afora | adv. | prep.

    Para o lado de fora....


    algures | adv.

    Em alguma parte (ex.: vão encontrá-lo algures)....


    aldino | adj.

    Diz-se de certo tipo que foi empregado pelos Aldos e das edições feitas por estes....


    alqueivado | adj.

    Diz-se da terra que foi posta de alqueive....


    alongado | adj.

    Que é longo, comprido (ex.: silhueta alongada)....


    antiquado | adj.

    Que está fora de uso por antigo....


    Diz-se de um ciclo menstrual durante o qual a menstruação não foi precedida por ovulação....


    ao | contr.

    Contracção da preposição a e do artigo ou pronome o (ex.: entregou a mercadoria ao cliente; deu um beijo à avó; deixou um aviso aos mais destemidos; vamos às compras?)....


    Que se aperfeiçoou ou tornou mais perfeito....


    àquele | contr.

    Contracção da preposição a com o determinante ou pronome demonstrativo aquele (ex.: pergunta àquele senhor; tenho de ir àquela loja)....



    Dúvidas linguísticas


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.


    Está certo ou errado fazer a translineação de nomes próprios (ex. Carlos < Car - los)?