PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

indisciplinaria

rebelão | adj.

Diz-se do cavalo que não obedece ao freio....


bando | n. m.

Grupo de pessoas para um fim comum....


disciplina | n. f. | n. f. pl.

Conjunto de leis ou ordens que regem certas colectividades....


horda | n. f.

Tribo errante....


desmando | n. m.

Infracção de ordens....


indisciplina | n. f.

Falta de disciplina; desobediência; rebelião....


Falta de subordinação; desobediência; indisciplina; rebelião....


indisciplinar | v. tr. | v. pron. | adj. 2 g.

Fazer perder a disciplina; revoltar; sublevar....


libertino | adj. n. m. | adj.

Que ou quem revela um comportamento moralmente desregrado, centrado nos prazeres sexuais....


galinhar | v. intr.

Ter vida sexual muito libidinosa, geralmente com parceiros variados....


corrécio | n. m. | adj. n. m.

Militar indisciplinado....


soldadesca | n. f.

Conjunto de soldados; gente de guerra (ex.: apreciava o convívio com a soldadesca)....


alalia | n. f.

Perda total ou parcial da capacidade de falar; impossibilidade de falar....


boi-corneta | n. m.

Boi que só tem um chifre ou que é aleijado de um deles....


Grupo de gente indisciplinada, desordeira ou desprezível....




Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).


Ver todas