PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

hortas

camalhão | n. m.

Porção de terra entre dois regos (em horta), ou entre as duas rodeiras (em caminho)....


exido | n. m.

Terreno inculto nos arredores de uma povoação, para passeio, exercícios, pasto, etc....


curiosidade | n. f. | n. f. pl.

O que se cultiva em quintais ou hortas, junto das habitações....


horta | n. f.

Lugar onde se criam hortaliças e legumes....


horteloa | n. f.

Mulher de hortelão....


horto | n. m. | n. m. pl.

Pequena horta....


maracha | n. f.

Pequeno muro que separa os canteiros, nas hortas....


ómnia | n. f.

Pomar ou horta com plantação variada....


versa | n. f.

O mesmo que berça....


alcacel | n. m.

Cebolinho, pimenteiros, tomateiros, etc., que se compram para plantar nas hortas....


alcacer | n. m.

Cebolinho, pimenteiros, tomateiros, etc., que se compram para plantar nas hortas....


alfobre | n. m.

Local onde se semeiam plantas hortenses para transplante futuro....


berça | n. f. | n. f. pl.

Espécie de couve, especialmente couve-galega....


cangalha | n. f. | n. f. pl.

Triângulo de madeira que se enfia no pescoço dos porcos, para não devastarem as hortas....


poça | n. f. | interj.

Cova artificial e pouco funda, em que se represa a água nascente, com que se rega milho, hortas, etc., fazendo-a sair por um bueiro....



Dúvidas linguísticas



O correto é escrever " Viemos " ou "Vimos" através desta...?
O verbo vir é muito usado na correspondência formal ou institucional para introduzir o assunto, em expressões como "venho por este meio requerer..." ou "venho através desta solicitar...", ou "vimos por este meio requerer..." ou "vimos através desta solicitar...", com um remetente colectivo (por exemplo, um grupo de cidadãos) ou com o uso do plural majestático ou de modéstia. Habitualmente, como se trata de correspondência no presente, é utilizado o presente do indicativo (ex.: vimos) e não o pretérito perfeito (ex.: viemos), a não ser que esteja a ser relatado um facto passado (ex.: no mês passado, viemos solicitar...).



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.


Ver todas