PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

horizontes

nado | adj.

Que já nasceu....


Expressão usada para referir o momento do dia em que o sol começa a desparecer no horizonte e começa a anoitecer....


altitude | n. f.

Elevação acima do nível do mar....


outante | n. m.

Oitava parte do círculo....


quintante | n. m.

Instrumento constituído pela quinta parte de um círculo, isto é, 72 graus, e que serve para medir a distância angular dos astros e a sua altura acima do horizonte....


ângulo | n. m.

Espaço entre dois planos ou duas linhas que se encontram ou se cortam....


astrolábio | n. m.

Instrumento náutico antigo, circular, usado para avaliar a posição dos astros e a sua altura acima do horizonte....


culminação | n. f.

A maior elevação que um astro atinge acima do horizonte....


holómetro | n. m.

Instrumento para medir a altura angular de um ponto acima do horizonte....


horizontal | adj. 2 g. | n. f.

Paralelo ao horizonte ou ao nível da água contida num recipiente....


oitante | n. m.

Oitava parte do círculo....


períscios | n. m. pl.

Habitantes das zonas polares cuja sombra dá a volta ao horizonte num só dia....


perpendicular | adj. 2 g. | n. f.

Que cai sobre uma linha ou plano formando ângulo recto (ex.: recta perpendicular, plano perpendicular)....


clinómetro | n. m.

Nível de água que mede a inclinação de um plano no horizonte....


panorama | n. m.

Grande quadro circular ou cilíndrico disposto de modo que o espectador, colocado no centro, veja os objectos representados como se estivesse numa altura, dominando todo o horizonte em volta....


poente | adj. 2 g. | n. m.

Que se põe ou oculta....



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Gostaria de saber se escrever ou dizer o termo deve de ser é correcto? Eu penso que não é correcto, uma vez que neste caso deverá dizer-se ou escrever deverá ser... Vejo muitas pessoas a usarem este tipo de linguagem no seu dia-a-dia e penso que isto seja uma espécie de calão, mas já com grande influência no vocabulário dos portugueses em geral.
Na questão que nos coloca, o verbo dever comporta-se como um verbo modal, pois serve para exprimir necessidade ou obrigação, e como verbo semiauxiliar, pois corresponde apenas a alguns dos critérios de auxiliaridade geralmente atribuídos a verbos auxiliares puros como o ser ou o estar (sobre estes critérios, poderá consultar a Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira Mateus, Ana Maria Brito, Inês Duarte e Isabel Hub Faria, pp. 303-305). Neste contexto, o verbo dever pode ser utilizado com ou sem preposição antes do verbo principal (ex.: ele deve ser rico = ele deve de ser rico). Há ainda autores (como Francisco Fernandes, no Dicionário de Verbos e Regimes, p. 240, ou Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa, p. 232) que consideram existir uma ligeira diferença semântica entre as construções com e sem a preposição, exprimindo as primeiras uma maior precisão (ex.: deve haver muita gente na praia) e as segundas apenas uma probabilidade (ex.: deve de haver muita gente na praia). O uso actual não leva em conta esta distinção, dando preferência à estrutura que prescinde da preposição (dever + infinitivo).

Ver todas