PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

havaiano

uculele | n. m.

Instrumento musical de quatro cordas, geralmente de tripa ou náilon, semelhante ao cavaquinho....


ukulele | n. m.

Instrumento musical de quatro cordas, semelhante ao cavaquinho....


aa | n. f.

Tipo de lava viscosa, que solidifica com uma superfície irregular, áspera e com fragmentos soltos, por oposição a pahoehoe....


pahoehoe | n. f.

Tipo de lava fluida, que solidifica com uma superfície regular, lisa ou ondulada, por oposição a aa....


uquelele | n. m.

Instrumento musical de quatro cordas, geralmente de tripa ou náilon, semelhante ao cavaquinho....


ukelele | n. m.

Instrumento musical de quatro cordas, geralmente de tripa ou náilon, semelhante ao cavaquinho....


havaiano | adj. | n. m.

Relativo às ilhas do Havai, estado norte-americano....


amaquii | n. m.

Designação dada a várias aves da família dos fringilídeos, do género Chlorodrepanis....


aquialoa | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos fringilídeos, do género Akialoa, endémicas arquipélago norte-americano do Havai e já extintas....


| n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos mooídeos, do género Moho, endémicas do arquipélago norte-americano do Havai e já extintas....


aquepa | n. f.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos fringilídeos, do género Loxops, endémicas do arquipélago norte-americano do Havai e algumas já extintas....


nucupuo | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos fringilídeos, do género Hemignathus, endémicas do arquipélago norte-americano do Havai e algumas já extintas....


apapane | n. m.

Designação dada a duas espécies de aves passeriformes da família dos fringilídeos, do género Himatione, endémicas do arquipélago norte-americano do Havai....


palila | n. m.

Designação dada a várias espécies de aves passeriformes da família dos fringilídeos, dos géneros Telespiza e Loxioides, endémicas do arquipélago norte-americano do Havai....


mamo | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos fringilídeos, do género Drepanis, de plumagem negra e amarelada com bico comprido e curvado, endémicas do arquipélago norte-americano do Havai e consideradas extintas....


alauaio | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos fringilídeos, do género Paroreomyza, endémicas do arquipélago norte-americano do Havai e algumas já extintas....


ivi | n. m.

Ave passeriforme (Drepanis coccinea) da família dos fringilídeos, de plumagem avermelhada e bico comprido e curvado, endémicas do arquipélago norte-americano do Havai....


iívi | n. m.

Ave passeriforme (Drepanis coccinea) da família dos fringilídeos, de plumagem avermelhada e bico comprido e curvado, endémicas do arquipélago norte-americano do Havai....


| n. m.

Ave passeriforme trepadora (Psittirostra psittacea) da família dos fringilídeos, já extinta....



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas