PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

gergelim

aluá | n. m.

Doce feito coco ralado, jagra, castanha-de-caju e gergelim....


sirage | n. m.

Óleo de gergelim....


taíne | n. m.

Pasta feita com gergelim....


gergilada | n. f.

Doce em que entra gergelim....


quimana | n. f.

Iguaria fina de gergelim, farinha e sal....


gerzelim | n. m.

O mesmo que gergelim....


gomásio | n. m.

Condimento composto por sésamo torrado e sal marinho....


sésamo | n. m.

Planta pedaliácea muito cultivada nalgumas regiões tropicais devido ao óleo que se extrai das suas sementes....


gergelim | n. m.

Planta pedaliácea muito cultivada nalgumas regiões tropicais devido ao óleo que se extrai das suas sementes....


alegria | n. f.

O mesmo que gergelim....


gersal | n. m.

Condimento composto por sésamo torrado e sal marinho....



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de saber qual a pronúncia correcta de periquito?
Ao contrário da ortografia, que é regulada por textos legais (ver o texto do Acordo Ortográfico), não há critérios rigorosos de correcção linguística no que diz respeito à pronúncia, e, na maioria dos casos em que os falantes têm dúvidas quanto à pronúncia das palavras, não se trata de erros, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto, sociolecto ou mesmo idiolecto do falante. O que acontece é que alguns gramáticos preconizam determinadas indicações ortoépicas e algumas obras lexicográficas contêm indicações de pronúncia ou até transcrições fonéticas; estas indicações podem então funcionar como referência, o que não invalida outras opções que têm de ser aceites, desde que não colidam com as relações entre ortografia e fonética e não constituam entraves à comunicação.

A pronúncia que mais respeita a relação ortografia/fonética será p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal central fechada (denominada muitas vezes “e mudo”), presente, no português europeu, em de, saudade ou seminu. Esta é a opção de transcrição adoptada pelo Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa e do Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora. Há, no entanto, outro fenómeno que condiciona a pronúncia desta palavra, fazendo com que grande parte dos falantes pronuncie p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal anterior fechada, presente em si, minuta ou táxi. Trata-se da assimilação (fenómeno fonético que torna iguais ou semelhantes dois ou mais segmentos fonéticos diferentes) do som [i] de p[i]riquito pelo som [i] de per[i]qu[i]to.

A dissimilação, fenómeno mais frequente em português e inverso da assimilação, é tratada na resposta pronúncia de ridículo, ministro ou vizinho.


Ver todas