PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

fraudaste

colusório | adj.

Que é feito por colusão; em que há colusão (ex.: concertação colusória)....


exacto | adj.

Certo; em que não há erro, omissão, fraude, etc....


sujo | adj.

Que apresenta sujidade....


colusivo | adj.

Que é feito por colusão; em que há colusão (ex.: oligopólio colusivo)....


antifraude | adj. 2 g. 2 núm.

Que combate, detecta ou pretende prevenir fraudes (ex.: luta antifraude; medidas antifraude; tecnologia antifraude)....


escatima | n. f.

Quantidade insuficiente....


garatusa | n. f.

Acção ou atitude para enganar....


zângano | n. m.

Corretor de negócios particulares....


vigarismo | n. m.

Carácter ou qualidade de vigarista....


colusão | n. f.

Acordo entre partes para prejudicar terceiros....


dolo | n. m.

Artifício fraudulento....


estafa | n. f.

Cansaço extremo....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).

Ver todas